《临江仙·滚滚长江东逝水》是明代文学家杨慎创作的一首词,被电视剧《三国演义》当做主题曲,家喻户晓,妇孺皆知。全词基调慷慨悲壮,读来只觉荡气回肠、回味无穷,平添万千感慨在心头。下面是中文/日文/英文版《临江仙·滚滚长江东逝水》,分享一下。
中文版:
临江仙
杨慎
滚滚长江东逝水,
浪花淘尽英雄。
是非成败转头空。
青山依旧在,
几度夕阳红。
白发渔樵江渚上,
惯看秋月春风。
一壶浊酒喜相逢。
古今多少事,
都付笑谈中。
日文版:
滾滾たる 長江 東に逝(ゆ)く 水,
浪花は 英雄を 淘(あら)ひ 盡くす。
是非 成敗 頭を 轉ずれば 空なり。
靑山 舊に依りて 在り,
幾度の 夕陽 紅し。
白髪 漁樵 江渚の上,
看るに 慣れたり 秋月 春風を。
一壺の 濁酒 相ひ逢ふを 喜ぶ。
古今 多少の事は,
都(すべ)て 談笑の中に 付す。
英文版:
Wave on wave the long river eastward rolls away;
Gone are all heroes with its spray on spray.
Success or failure, right or wrong, all turn out vain;
Only green mountains still remain
To see the setting sun’s departing ray.
The white-haired fishermen sail on the stream with ease,
Accustomed to the autumn moon and vernal breeze.
A pot of wine in hand, they talk as they please.
How many things before and after
All melt into gossip and laughter!
发表评论